<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Déb&#8217;Akoustik : LE CRÉOLE ET Vous &#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/</link>
	<description>ACTUALITES SOCIETE CULTURE POLITIQUE ECONOMIE SPORT OPINIONS</description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Mar 2010 19:31:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Noug</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4393</link>
		<dc:creator>Noug</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 09:39:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4393</guid>
		<description>I té fèt é byen fèt menm !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I té fèt é byen fèt menm !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : samuel_otdk</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4373</link>
		<dc:creator>samuel_otdk</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 14:17:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4373</guid>
		<description>ahhhh
il fallait venir à notre déb&#039;akoustik dimanche
il était super
on a parlé du créole, de sa place dans la société, on a eu des artistes créoles fantastiques dont Inès (chanteuse soul créole) !!!
Merci à tous ceux qui nous ont aidé à mettre en place cet évènement, fwiyapin, mika, etc...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ahhhh<br />
il fallait venir à notre déb&#8217;akoustik dimanche<br />
il était super<br />
on a parlé du créole, de sa place dans la société, on a eu des artistes créoles fantastiques dont Inès (chanteuse soul créole) !!!<br />
Merci à tous ceux qui nous ont aidé à mettre en place cet évènement, fwiyapin, mika, etc&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : cybersouris</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4359</link>
		<dc:creator>cybersouris</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 13:50:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4359</guid>
		<description>Je voudrais savoir parler créole, j&#039;ai habité en Martinique et c&#039;est ce qui m&#039;a le plus manqué. J&#039;aurais voulu comprendre ce que disaient les gens autour de moi et parler avec eux.
Maintenant je vis en métropole mais j&#039;aimerais quand même apprendre pour le jour où je retournerai m&#039;installer là-bas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je voudrais savoir parler créole, j&#8217;ai habité en Martinique et c&#8217;est ce qui m&#8217;a le plus manqué. J&#8217;aurais voulu comprendre ce que disaient les gens autour de moi et parler avec eux.<br />
Maintenant je vis en métropole mais j&#8217;aimerais quand même apprendre pour le jour où je retournerai m&#8217;installer là-bas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : GZ</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4315</link>
		<dc:creator>GZ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 03:26:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4315</guid>
		<description>kozé kwéyol

mwen apwenn&#039; palé kwéyol lè mwen té an &quot;terminale&quot;épi kanmarad’ lécol’. man pa té sa kolé dé mo kwèyol. Lè man té ka paléy yo té ka mô wi.  kon yo ka di a kwéyol mwen té ka monté mônn&#039;.
lè man té jenn&#039; man pa té ka palé kwéyol kay manman mwen pa abitid&#039; man ka pensé. manman mwen pa té ni dwa palé kréyol lè i té jenn&#039; i pa jin palé kwéyol ba lé pli gwan. alow pa abitid&#039; i fè minm bagay épi ich li !
kwéyol sé an bel lang&#039; ! nou pè paléy pass yo toujou fè nou konprenn&#039; ki sa pa té byen di paléy. 
lè man pati fè létid&#039; mwen an fwans chak lè man té ka joinn&#039; an moun matinik, gwadloup&#039;ou guyann&#039; man té ka palé kwéol épi yo pass sa té ka fè mwen plézi paléy, sa té ka fè mwen ni an « connection » épi matinik, sa té ka chofé tjè mwen (« surtt » jou fwédi té ka bat&#039; fô LOL), épi sa té ka fè mwen ni an ti &quot;exclusivité&quot; antiyèz adan an région ou patwa a « d’occitanie ».
man éséyé tou achté yun dé liv&#039; jan piè pinalie.
Dè jou an jou man ka djoubaté kwéyol.
Man pa wont’ di ki man pa enmen lè an moun ka rété la ka an ni palé kwéyol épi mwen. Ba mwen, pétèt pass man pa té ni dwa paléy lè man té jenn’! pou mwen kwéyol sé chalè, sé an lang soley...
	Épi kweyol ou pé fè wè sa ki adan tjèw. ( twistès, la jwa, kôlè)

Version française

J’ai appris à parler le créole en terminale avec des camarades de classe. Je ne savais pas m’exprimer en créole. Lorsque je m’exprimais en créole ils rigolaient. Mon créole était quelque peu tortueux.
Chez moi en Martinique je ne parlais pas le créole par habitude peut-être. Je pense aussi que l’éducation de ma mère a été la cause de ce « non apprentissage », lorsqu’elle était jeune elle n’avait pas le droit de parler le créole. Par habitude elle a fait de même avec ses enfants.
Le créole est une belle langue, nous avons peur de le parler car on nous a toujours fait comprendre que cela n’était pas bien de le parle ou bien c’est inné.
Durant mes études, à chaque fois que je rencontrais des personnes de la Martinique, de la Guadeloupe, et la guyane je parlais le créole avec eux car cela me faisait plaisir. Cela me permettais d’avoir 1 certaine proximité avec mes racines, je trouvais cela chaleureux ( surtt les jours de grand froid LOL), c’était une certaine exclusivité antillaise dans la ville rose, région où le patois est l’occitan.
J’ai aussi acheté quelques livres de jean-pierre Pinalie pour m’aider.
De jour en jour j’essaie de m’exprimer en créole quand je peux.
Je n’ai pas honte de dire que je n’aime pas que des personnes que je ne connais pas me parle en créole, (quand il n’y a pas de feeling). Certainement parce que je me suis exprimée en créole que tardivement.
Pour moi le créole c’est chaleureux, c’est une langue que l’on peut représenter par un soleil. 
Quand c’est la joie, l’amour, la bonne humeur ce soleil est doux, quand c’est la tristesse il n’est pas éclatant et quand c’est la colère il est brûlant.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kozé kwéyol</p>
<p>mwen apwenn&#8217; palé kwéyol lè mwen té an &laquo;&nbsp;terminale&nbsp;&raquo;épi kanmarad’ lécol’. man pa té sa kolé dé mo kwèyol. Lè man té ka paléy yo té ka mô wi.  kon yo ka di a kwéyol mwen té ka monté mônn&#8217;.<br />
lè man té jenn&#8217; man pa té ka palé kwéyol kay manman mwen pa abitid&#8217; man ka pensé. manman mwen pa té ni dwa palé kréyol lè i té jenn&#8217; i pa jin palé kwéyol ba lé pli gwan. alow pa abitid&#8217; i fè minm bagay épi ich li !<br />
kwéyol sé an bel lang&#8217; ! nou pè paléy pass yo toujou fè nou konprenn&#8217; ki sa pa té byen di paléy.<br />
lè man pati fè létid&#8217; mwen an fwans chak lè man té ka joinn&#8217; an moun matinik, gwadloup&#8217;ou guyann&#8217; man té ka palé kwéol épi yo pass sa té ka fè mwen plézi paléy, sa té ka fè mwen ni an « connection » épi matinik, sa té ka chofé tjè mwen (« surtt » jou fwédi té ka bat&#8217; fô LOL), épi sa té ka fè mwen ni an ti &laquo;&nbsp;exclusivité&nbsp;&raquo; antiyèz adan an région ou patwa a « d’occitanie ».<br />
man éséyé tou achté yun dé liv&#8217; jan piè pinalie.<br />
Dè jou an jou man ka djoubaté kwéyol.<br />
Man pa wont’ di ki man pa enmen lè an moun ka rété la ka an ni palé kwéyol épi mwen. Ba mwen, pétèt pass man pa té ni dwa paléy lè man té jenn’! pou mwen kwéyol sé chalè, sé an lang soley&#8230;<br />
	Épi kweyol ou pé fè wè sa ki adan tjèw. ( twistès, la jwa, kôlè)</p>
<p>Version française</p>
<p>J’ai appris à parler le créole en terminale avec des camarades de classe. Je ne savais pas m’exprimer en créole. Lorsque je m’exprimais en créole ils rigolaient. Mon créole était quelque peu tortueux.<br />
Chez moi en Martinique je ne parlais pas le créole par habitude peut-être. Je pense aussi que l’éducation de ma mère a été la cause de ce « non apprentissage », lorsqu’elle était jeune elle n’avait pas le droit de parler le créole. Par habitude elle a fait de même avec ses enfants.<br />
Le créole est une belle langue, nous avons peur de le parler car on nous a toujours fait comprendre que cela n’était pas bien de le parle ou bien c’est inné.<br />
Durant mes études, à chaque fois que je rencontrais des personnes de la Martinique, de la Guadeloupe, et la guyane je parlais le créole avec eux car cela me faisait plaisir. Cela me permettais d’avoir 1 certaine proximité avec mes racines, je trouvais cela chaleureux ( surtt les jours de grand froid LOL), c’était une certaine exclusivité antillaise dans la ville rose, région où le patois est l’occitan.<br />
J’ai aussi acheté quelques livres de jean-pierre Pinalie pour m’aider.<br />
De jour en jour j’essaie de m’exprimer en créole quand je peux.<br />
Je n’ai pas honte de dire que je n’aime pas que des personnes que je ne connais pas me parle en créole, (quand il n’y a pas de feeling). Certainement parce que je me suis exprimée en créole que tardivement.<br />
Pour moi le créole c’est chaleureux, c’est une langue que l’on peut représenter par un soleil.<br />
Quand c’est la joie, l’amour, la bonne humeur ce soleil est doux, quand c’est la tristesse il n’est pas éclatant et quand c’est la colère il est brûlant.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Jerome_otdk</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4270</link>
		<dc:creator>Jerome_otdk</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 17:22:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4270</guid>
		<description>Bande annonce: http://www.youtube.com/watch?v=Kg-yh0BIWRs</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bande annonce: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Kg-yh0BIWRs" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=Kg-yh0BIWRs</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : samuel_otdk</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4264</link>
		<dc:creator>samuel_otdk</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 10:25:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4264</guid>
		<description>http://www.youtube.com/watch?v=zxeFEC7Pves</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=zxeFEC7Pves" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=zxeFEC7Pves</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Jerome_otdk</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4260</link>
		<dc:creator>Jerome_otdk</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 08:00:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4260</guid>
		<description>Oui notre rapport au créole est très complexe, à l&#039;image de notre identité...
Cela mériterait un vrai débat, voire même une thérapie de groupe afin de mettre à plat toutes ces questions.
Car comme tu le fais remarquer samuel la vraie question de fond c&#039;est: aujourd&#039;hui peut-on réellement parler la langue créole en toute situation et avec n&#039;importe qui (sous-entendu qui le parle et le comprend) ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oui notre rapport au créole est très complexe, à l&#8217;image de notre identité&#8230;<br />
Cela mériterait un vrai débat, voire même une thérapie de groupe afin de mettre à plat toutes ces questions.<br />
Car comme tu le fais remarquer samuel la vraie question de fond c&#8217;est: aujourd&#8217;hui peut-on réellement parler la langue créole en toute situation et avec n&#8217;importe qui (sous-entendu qui le parle et le comprend) ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : isabelle</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4258</link>
		<dc:creator>isabelle</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 23:48:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4258</guid>
		<description>Une fois j&#039;ai été surprise de lire ds une pièce de Molière (ça doit être L&#039;école des Femmes) une phrase avec &quot;se gourmer&quot; et les notes de bas de page disant &quot;se gourmer = se battre avec les poings&quot;. et des exemples comme celui-ci il y en a des tonnes, comme quoi avec notre &quot;goumé&quot; nous sommes plus hexagonaux que nous ne voulons l&#039;admettre lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Une fois j&#8217;ai été surprise de lire ds une pièce de Molière (ça doit être L&#8217;école des Femmes) une phrase avec &laquo;&nbsp;se gourmer&nbsp;&raquo; et les notes de bas de page disant &laquo;&nbsp;se gourmer = se battre avec les poings&nbsp;&raquo;. et des exemples comme celui-ci il y en a des tonnes, comme quoi avec notre &laquo;&nbsp;goumé&nbsp;&raquo; nous sommes plus hexagonaux que nous ne voulons l&#8217;admettre lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : samuel_otdk</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4257</link>
		<dc:creator>samuel_otdk</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 22:56:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4257</guid>
		<description>ben n&#039;est ce pas là justement un moyen de faire du créole une langue à part entière plutôt qu&#039;un langage réservé aux gens de la campagne ? 
j&#039;ai l&#039;impression qu&#039;il y a beaucoup de contradiction sur cette langue :
une langue doit pouvoir servir à tout un chacun dans toutes les situations pour exprimer toutes les humeurs etc... 
or certain ne veulent pas la partager, d&#039;autre oui
certain ne l&#039;utilise que pour injurier etc... d&#039;autre l&#039;utilise couramment
certain veulent la codifier d&#039;autre non
etc ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ben n&#8217;est ce pas là justement un moyen de faire du créole une langue à part entière plutôt qu&#8217;un langage réservé aux gens de la campagne ?<br />
j&#8217;ai l&#8217;impression qu&#8217;il y a beaucoup de contradiction sur cette langue :<br />
une langue doit pouvoir servir à tout un chacun dans toutes les situations pour exprimer toutes les humeurs etc&#8230;<br />
or certain ne veulent pas la partager, d&#8217;autre oui<br />
certain ne l&#8217;utilise que pour injurier etc&#8230; d&#8217;autre l&#8217;utilise couramment<br />
certain veulent la codifier d&#8217;autre non<br />
etc &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : fifidoli45</title>
		<link>http://www.fwiyapin.fr/2009/11/debakoustik-le-creole-et-vous/comment-page-1/#comment-4254</link>
		<dc:creator>fifidoli45</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 17:28:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fwiyapin.fr/?p=4869#comment-4254</guid>
		<description>Mon rapport au créole est très simple. En tant qu&#039;&quot;individu issu de la campagne à condition de vie modeste&quot;(mort de rire), c&#039;est ma langue maternelle, la langue dans laquelle on me chantait des berçeuses, on me racontait des histoires, dans laquelle je me faisais gronder quand j&#039;étais petit. C&#039;elle que je parlais avec mes copains de l&#039;école ou de la rue, celle dans laquelle je les insultais et je me faisais insulter. 

C&#039;est aussi celle du mépris ou quand t&#039;allais à la mairie ou dans n&#039;importe quelle administration, la personne qui t&#039;accueillait:secrétaire, ou je sais pas qui (fonctionnaire avec une condition sociale tellement...tellement plus élevée que la tienne) t&#039;accueuillait en te dévisageant de la tête( chivé grinné)au pied (mika blan) et te parlait dans un créole arrogant, méprisant,dans le but de te faire comprendre à quel point à ses yeux t&#039;étais une m...T&#039;étais accueulli dans le même créole chez beaucoup de docteurs, et d&#039;infirmères.

Ce que je trouve extraordinnaire c&#039;est qu&#039;aujourd&#039;hui les enfants des ses fonctionnaires, de ses infirmières, de ses docteurs, en mal de repère culturel et en lutte contre tout et contre rien récupérent cette langue, la codifient, la reformatent ou essayent tout simplement de l&#039;apprendre.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mon rapport au créole est très simple. En tant qu&#8217;&nbsp;&raquo;individu issu de la campagne à condition de vie modeste&nbsp;&raquo;(mort de rire), c&#8217;est ma langue maternelle, la langue dans laquelle on me chantait des berçeuses, on me racontait des histoires, dans laquelle je me faisais gronder quand j&#8217;étais petit. C&#8217;elle que je parlais avec mes copains de l&#8217;école ou de la rue, celle dans laquelle je les insultais et je me faisais insulter. </p>
<p>C&#8217;est aussi celle du mépris ou quand t&#8217;allais à la mairie ou dans n&#8217;importe quelle administration, la personne qui t&#8217;accueillait:secrétaire, ou je sais pas qui (fonctionnaire avec une condition sociale tellement&#8230;tellement plus élevée que la tienne) t&#8217;accueuillait en te dévisageant de la tête( chivé grinné)au pied (mika blan) et te parlait dans un créole arrogant, méprisant,dans le but de te faire comprendre à quel point à ses yeux t&#8217;étais une m&#8230;T&#8217;étais accueulli dans le même créole chez beaucoup de docteurs, et d&#8217;infirmères.</p>
<p>Ce que je trouve extraordinnaire c&#8217;est qu&#8217;aujourd&#8217;hui les enfants des ses fonctionnaires, de ses infirmières, de ses docteurs, en mal de repère culturel et en lutte contre tout et contre rien récupérent cette langue, la codifient, la reformatent ou essayent tout simplement de l&#8217;apprendre.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
